1
00:03:52,580 --> 00:03:54,180
How do you feel?

2
00:04:00,180 --> 00:04:01,300
Where am I?

3
00:04:02,540 --> 00:04:04,500
About a hundred miles away
south of Tripoli.

4
00:04:05,820 --> 00:04:07,060
In Libya?

5
00:04:07,280 --> 00:04:10,610
In the Great Socialist People's
Libyan Arab Jamahiriya. Yes.

6
00:04:14,580 --> 00:04:15,780
What's happened?

7
00:04:16,540 --> 00:04:19,020
You were injured and we looked after you.

8
00:04:23,220 --> 00:04:24,490
Why?

9
00:04:25,460 --> 00:04:27,540
You are our guest.

10
00:04:32,950 --> 00:04:34,500
But I was in Angola

11
00:04:35,420 --> 00:04:37,100
along with a woman and a boy.

12
00:04:39,420 --> 00:04:41,100
Lenora. Roberto.

13
00:04:42,260 --> 00:04:43,300
Where are they?

14
00:04:44,190 --> 00:04:45,340
They brought you alone.

15
00:04:47,740 --> 00:04:48,910
Who brought it?

16
00:04:49,740 --> 00:04:51,250
Gary Banks, of course.

17
00:04:52,300 --> 00:04:53,760
On your plane.

18
00:04:58,160 --> 00:05:00,740
JONAS NAY

19
00:05:00,770 --> 00:05:05,500
MARIA SCHRADER

20
00:05:05,540 --> 00:05:08,270
FLORENCE KASUMBA

21
00:05:08,310 --> 00:05:11,210
SYLVESTER GROTTO

22
00:05:11,260 --> 00:05:13,590
SONIA GERHARDT

23
00:05:13,670 --> 00:05:15,130
LAVINIA WILSON

24
00:05:15,180 --> 00:05:16,850
LUDWIG TREPTE

25
00:05:16,900 --> 00:05:19,410
ALEXANDER BAYER

26
00:05:19,470 --> 00:05:22,210
FRITZI HABERLANDT

27
00:05:24,010 --> 00:05:28,400
GERMANY 86

28
00:05:28,550 --> 00:05:30,130
AUTHORS: ANNA WINGER AND JÖRG WINGER

29
00:05:30,900 --> 00:05:33,000
Shifter

30
00:05:42,980 --> 00:05:44,350
Don't you want to open?

31
00:05:46,190 --> 00:05:47,500
Let me open it?

32
00:06:32,340 --> 00:06:33,900
They're cleaning us out.

33
00:06:34,350 --> 00:06:35,510
How?

34
00:06:35,580 --> 00:06:37,360
First the hospital, now this.

35
00:06:37,830 --> 00:06:39,130
I'm scared.

36
00:06:41,080 --> 00:06:42,540
You need to apply to leave

37
00:06:44,850 --> 00:06:46,070
before it's too late.

38
00:07:11,230 --> 00:07:12,500
I don't know about you

39
00:07:12,540 --> 00:07:15,750
and this morning I felt

40
00:07:16,400 --> 00:07:18,160
a certain breath of spring.

41
00:07:20,990 --> 00:07:24,980
Comrade Dietrich, please let us know
latest earnings news.

42
00:07:25,020 --> 00:07:26,100
Yes.

43
00:07:26,980 --> 00:07:29,820
Good news
from the garbage initiative.

44
00:07:30,870 --> 00:07:34,400
Import of garbage
from major West German cities -

45
00:07:34,420 --> 00:07:37,480
Hamburg, Cologne, Frankfurt -
this is success.

46
00:07:38,310 --> 00:07:41,020
Last year we recycled
three million cubic meters

47
00:07:41,050 --> 00:07:43,280
household waste
from West Berlin alone.

48
00:07:43,610 --> 00:07:45,100
And I can

49
00:07:45,980 --> 00:07:48,730
proud to inform you,
that since the beginning of the program

50
00:07:48,740 --> 00:07:52,540
it brought us one billion marks.

51
00:07:53,050 --> 00:07:54,160
Great,

52
00:07:54,610 --> 00:07:55,700
Comrade Dietrich.

53
00:07:55,870 --> 00:07:57,080
Sorry.

54
00:07:57,910 --> 00:08:00,790
We bring garbage from the West to us,
to pay bills?

55
00:08:02,150 --> 00:08:03,940
Don't you think
that this is beneath our dignity?

56
00:08:04,000 --> 00:08:06,840
We benefit
from their rampant consumption.

57
00:08:07,000 --> 00:08:08,100
Well, yes.

58
00:08:08,850 --> 00:08:10,300
A billion marks.

59
00:08:12,310 --> 00:08:13,440
Who are you?

60
00:08:13,470 --> 00:08:14,820
Comrade Schweppenstette

61
00:08:16,020 --> 00:08:17,710
recently in our special command.

62
00:08:17,950 --> 00:08:19,710
- Special commissions.
- Yes, yes.

63
00:08:20,950 --> 00:08:22,490
He heads Operation Atlantic.

64
00:08:23,110 --> 00:08:25,200
- Operation "Dream Ship".
- Well, yes, dreams.

65
00:08:27,480 --> 00:08:29,160
Bring us up to speed once again.

66
00:08:29,500 --> 00:08:31,030
Yes. With pleasure.

67
00:08:33,000 --> 00:08:35,780
Werner Esselborn,
West German TV magnate

68
00:08:35,980 --> 00:08:39,140
expressed readiness to assist us

69
00:08:39,790 --> 00:08:43,900
in purchasing a cruise ship
for our honored workers.

70
00:08:44,500 --> 00:08:47,940
It's about
not just about some ship,

71
00:08:48,680 --> 00:08:51,980
and about the cruise ship,
which was used for filming

72
00:08:53,080 --> 00:08:57,470
legendary series "Ship of Dreams".

73
00:08:58,220 --> 00:08:59,820
This, one might say,

74
00:09:01,360 --> 00:09:04,200
Plato's ideal of a cruise ship.

75
00:09:05,570 --> 00:09:07,140
How much will it cost?

76
00:09:07,700 --> 00:09:10,180
You know - 90 million
and not a pfennig more.

77
00:09:10,190 --> 00:09:13,200
- Just listen.
- We will receive the remaining money,

78
00:09:13,220 --> 00:09:17,360
refurbishment of eight premises
at the bottom of the ship in cargo.

79
00:09:17,730 --> 00:09:20,810
We will transport goods in them
to South Africa.

80
00:09:21,020 --> 00:09:23,220
And by "products" I mean

81
00:09:23,620 --> 00:09:25,270
very delicate and expensive things.

82
00:09:25,320 --> 00:09:26,730
As you all know,

83
00:09:26,880 --> 00:09:30,660
UN embargo
made the situation much more difficult

84
00:09:30,770 --> 00:09:32,500
with export to South Africa
for West German companies.

85
00:09:32,560 --> 00:09:33,990
This cruise ship is

86
00:09:35,040 --> 00:09:36,540
perfect hiding place.

87
00:09:36,900 --> 00:09:38,220
And besides, on the decks

88
00:09:38,500 --> 00:09:40,040
our honored employees

89
00:09:40,500 --> 00:09:42,940
will be able to enjoy
magnificent views of the sea.

90
00:09:44,510 --> 00:09:47,160
Thanks for the great job
Comrade Rauch

91
00:09:47,670 --> 00:09:51,660
we have established
direct supply channel to Cape Town.

92
00:09:51,850 --> 00:09:52,960
And on this channel

93
00:09:53,330 --> 00:09:54,960
we can supply...

94
00:09:56,070 --> 00:09:57,240
...anything:

95
00:09:58,740 --> 00:10:00,740
cars, chemicals, weapons.

96
00:10:01,330 --> 00:10:03,740
Quiet and unnoticeable.

97
00:10:04,430 --> 00:10:07,690
Weren't you the one who said
that trash is beneath our dignity?

98
00:10:15,380 --> 00:10:16,660
Great idea.

99
00:10:18,100 --> 00:10:19,200
Continue.

100
00:10:27,130 --> 00:10:29,150
The punishment was disproportionate
преступлению.

101
00:10:29,810 --> 00:10:33,140
I was interrogated in prison
frightened, confused.

102
00:10:33,660 --> 00:10:35,480
I admitted that
that she painted graffiti.

103
00:10:36,460 --> 00:10:38,610
And illegally entering the building.

104
00:10:39,040 --> 00:10:40,540
But treason?

105
00:10:40,800 --> 00:10:42,740
My crime was youthful rebellion.

106
00:10:43,260 --> 00:10:45,010
What is youth without rebellion?

107
00:10:45,510 --> 00:10:46,900
This is youth in the GDR.

108
00:10:48,400 --> 00:10:50,060
We are broadcasting this on the GDR.

109
00:10:50,470 --> 00:10:52,770
And we will do everything to be heard
as many people as possible.

110
00:10:53,160 --> 00:10:55,540
Dozens are willing to be interviewed.

111
00:10:55,660 --> 00:10:57,090
Are they sure they're ready?

112
00:10:57,860 --> 00:10:59,980
These people are vulnerable and defenseless.

113
00:11:00,160 --> 00:11:01,680
Playing their stories on the radio

114
00:11:01,990 --> 00:11:03,940
you are playing with their lives.

115
00:11:04,660 --> 00:11:05,940
Thomas, do you want to be a hero?

116
00:11:05,970 --> 00:11:08,780
but you haven't thought everything through.

117
00:11:13,440 --> 00:11:15,530
The punishment was disproportionate
crime.

118
00:11:16,040 --> 00:11:19,460
I was interrogated in prison
frightened, confused.

119
00:11:20,130 --> 00:11:21,930
I admitted that
that she painted graffiti.

120
00:11:22,780 --> 00:11:24,550
And we changed all the names.

121
00:11:25,020 --> 00:11:26,900
You have no idea what you're getting into.

122
00:11:26,950 --> 00:11:28,460
Send this to the radio -

123
00:11:28,540 --> 00:11:30,520
and prison will be for her
the smallest problem.

124
00:11:31,020 --> 00:11:33,760
Tobias, as a last resort
you can always buy it back.

125
00:11:34,090 --> 00:11:35,730
- What?
- Ransom from prison,

126
00:11:35,740 --> 00:11:37,450
like me once upon a time.

127
00:11:37,790 --> 00:11:41,010
Putting the victims of the GDR on display -
this is a profitable business here in the West.

128
00:11:41,140 --> 00:11:44,260
I didn't write the bestseller here
about life in the GDR.

129
00:11:44,340 --> 00:11:45,980
Well, yes. Tell me,

130
00:11:46,010 --> 00:11:47,820
What would I be worth in the West then?

131
00:11:50,370 --> 00:11:52,860
Take a look, ladies and gentlemen.
He has blue eyes

132
00:11:52,870 --> 00:11:54,600
and he also writes great
bed scenes.

133
00:11:56,240 --> 00:11:57,510
I'm sorry.

134
00:12:00,690 --> 00:12:01,830
Tishbir.

135
00:12:01,900 --> 00:12:03,020
Can we talk?

136
00:12:03,130 --> 00:12:05,260
- Yes, I didn’t cling to Tobias...
- Just a minute.

137
00:12:05,300 --> 00:12:07,080
- People!
- We must fight for a common cause.

138
00:12:07,090 --> 00:12:08,560
Yes, we should fight, but not like that.

139
00:12:08,580 --> 00:12:10,020
That's the only way!

140
00:12:10,200 --> 00:12:13,280
Leader of the Libyan Revolution
Muammar al-Gaddafi

141
00:12:13,390 --> 00:12:16,530
hosted
member of the Politburo of the SED Central Committee

142
00:12:16,650 --> 00:12:22,610
Günther Kleiber, Deputy
Chairman of the Council of Ministers of the GDR.

143
00:12:23,370 --> 00:12:26,060
Günther Kleiber arrived by invitation
Libyan leadership

144
00:12:26,120 --> 00:12:28,770
to participate in negotiations
for further cooperation

145
00:12:28,840 --> 00:12:31,240
from socialist
Arab People's Army...

146
00:12:31,300 --> 00:12:32,420
I'm listening.

147
00:12:34,140 --> 00:12:35,810
Well done in South Africa.

148
00:12:35,890 --> 00:12:37,480
Everyone here was very happy.

149
00:12:37,800 --> 00:12:38,950
What are you planning next?

150
00:12:39,770 --> 00:12:43,500
Let's just say we found a new way
tracking hazardous elements.

151
00:12:46,010 --> 00:12:47,910
Can you be more specific?

152
00:12:48,370 --> 00:12:49,910
I need a little more time.

153
00:12:50,980 --> 00:12:53,540
Let everyone rest
from a tiring trip.

154
00:12:54,160 --> 00:12:56,940
which brought us
one of the greatest successes in history.

155
00:12:57,260 --> 00:12:58,940
I care about the future.

156
00:12:59,110 --> 00:13:00,280
"I"?

157
00:13:00,310 --> 00:13:02,220
What about the team, Frau Schneider?

158
00:13:02,260 --> 00:13:03,370
Hurry up, Tishbir.

159
00:13:04,460 --> 00:13:06,000
I'll do my best.

160
00:13:06,680 --> 00:13:10,620
Muammar al-Gaddafi asked to convey
Return greetings to Erich Honecker.

161
00:13:10,710 --> 00:13:12,860
He praised the peace policy of the GDR

162
00:13:12,930 --> 00:13:16,160
and her friendly attitude
regarding Libya

163
00:13:16,280 --> 00:13:18,840
and the struggles of the Arab peoples
for justice.

164
00:13:29,700 --> 00:13:31,160
She likes you.

165
00:13:32,160 --> 00:13:34,710
She's been following me ever since
how I woke up.

166
00:13:44,500 --> 00:13:45,590
What's happened?

167
00:13:46,220 --> 00:13:48,270
When you folded my clothes

168
00:13:49,410 --> 00:13:50,870
couldn't find the photo?

169
00:13:52,560 --> 00:13:53,620
No.

170
00:14:03,990 --> 00:14:05,220
Come in. I'm Khalid.

171
00:14:06,980 --> 00:14:08,920
Sit down. You are among friends.

172
00:14:11,770 --> 00:14:13,180
SPEAKS ARABIC

173
00:14:13,300 --> 00:14:14,490
What?

174
00:14:14,710 --> 00:14:17,860
SPEAKS ARABIC

175
00:14:27,270 --> 00:14:30,770
Judging by the way you looked
when you arrived, you survived miraculously.

176
00:14:32,050 --> 00:14:33,580
Tell about yourself.

177
00:14:35,180 --> 00:14:36,340
Is this an interview?

178
00:14:36,780 --> 00:14:37,980
Maybe.

179
00:14:40,950 --> 00:14:42,470
I'm from East Germany

180
00:14:43,940 --> 00:14:45,220
but the last three years

181
00:14:45,280 --> 00:14:46,890
worked as a German teacher

182
00:14:47,380 --> 00:14:48,850
at a shelter in Angola.

183
00:14:48,890 --> 00:14:50,310
So. And before that?

184
00:14:52,070 --> 00:14:53,600
Was a soldier

185
00:14:53,760 --> 00:14:55,300
in the East German army.

186
00:14:55,440 --> 00:14:56,940
Border guard in Berlin.

187
00:14:58,100 --> 00:14:59,180
This is all?

188
00:14:59,600 --> 00:15:01,000
In general, yes.

189
00:15:06,320 --> 00:15:08,420
You and I are comrades in arms.

190
00:15:09,950 --> 00:15:13,150
Our brotherly leader has great respect
your country.

191
00:15:13,730 --> 00:15:16,780
Like you, we are against the West,
against America.

192
00:15:16,820 --> 00:15:19,760
For us in the GDR it is important
not only “against”, but also “for”.

193
00:15:20,860 --> 00:15:22,070
Same for you.

194
00:15:24,130 --> 00:15:26,310
We are for the people's state.
For the people.

195
00:15:28,160 --> 00:15:30,930
Imagine what will happen
if we unite

196
00:15:30,980 --> 00:15:32,890
to achieve common goals.

197
00:15:34,470 --> 00:15:36,860
My sister lives in East Berlin.

198
00:15:37,260 --> 00:15:39,160
Her husband is the Libyan ambassador.

199
00:15:39,240 --> 00:15:40,760
- Were you there?
- No.

200
00:15:41,760 --> 00:15:44,110
She was just telling
what goes to the West

201
00:15:44,160 --> 00:15:46,310
and goes shopping there on the boulevard

202
00:15:46,320 --> 00:15:48,420
with a strange name. Ku'damm?

203
00:15:50,980 --> 00:15:52,410
I can't find it on the map.

204
00:15:59,710 --> 00:16:02,470
Because it is a popular name.

205
00:16:03,440 --> 00:16:05,240
On the map it is Kurfürstendamm.

206
00:16:05,430 --> 00:16:06,670
- Do you want me to write?
- Yes.

207
00:16:17,400 --> 00:16:18,460
Thank you.

208
00:16:20,060 --> 00:16:22,470
By the way, I heard it’s cold here.

209
00:16:23,020 --> 00:16:24,450
I prefer to date my sister
in Paris.

210
00:16:24,490 --> 00:16:26,490
And I never wanted to go home so much.

211
00:16:28,510 --> 00:16:29,610
SPEAKS ARABIC

212
00:16:29,650 --> 00:16:30,910
Sorry, I'll be a minute.

213
00:17:46,750 --> 00:17:47,980
Where are we?

214
00:17:50,020 --> 00:17:51,220
At an interview.

215
00:17:52,380 --> 00:17:54,850
Listen. Gary Banks talked about you

216
00:17:55,420 --> 00:17:56,930
amazing things.

217
00:17:58,380 --> 00:17:59,740
How much does he want for me?

218
00:18:01,960 --> 00:18:03,230
So is this all true?

219
00:18:06,300 --> 00:18:07,540
What do you think, since I'm here?

220
00:18:24,450 --> 00:18:26,080
It's funny to see you here.

221
00:18:27,660 --> 00:18:28,700
Where are they?

222
00:18:28,800 --> 00:18:29,900
Take it easy.

223
00:18:29,950 --> 00:18:32,140
Just say
that he pulled both of them out of Angola alive.

224
00:18:36,450 --> 00:18:38,860
General Degraf says operation
ended in complete disaster.

225
00:18:39,260 --> 00:18:41,680
МПЛА по-прежнему контролирует
fully functional oil refinery.

226
00:18:42,120 --> 00:18:43,320
Mission failed.

227
00:18:43,590 --> 00:18:46,930
The road is paved with good intentions
to hell, Frau Winckelmann.

228
00:18:47,800 --> 00:18:50,740
Everything went wrong for me too,
as planned.

229
00:18:52,770 --> 00:18:54,310
But I managed.

230
00:18:59,270 --> 00:19:00,340
Is it mine or yours?

231
00:19:01,720 --> 00:19:02,820
Depends on your answer.

232
00:19:05,850 --> 00:19:06,940
Are you sure it's him?

233
00:19:07,910 --> 00:19:09,660
Hummingbird? Yes, that's him.

234
00:19:10,240 --> 00:19:11,660
Why should I believe you?

235
00:19:15,060 --> 00:19:16,870
- Who is this?
- His son.

236
00:19:18,460 --> 00:19:20,810
In Angola he just stared at him,

237
00:19:20,820 --> 00:19:22,920
and I borrowed the photo while he was sleeping.

238
00:19:24,350 --> 00:19:25,640
Dear boy.

239
00:19:26,470 --> 00:19:27,640
What about your aunt?

240
00:19:30,240 --> 00:19:31,390
Money in advance.

241
00:19:33,270 --> 00:19:35,820
25 thousand dollars. Not discussed.

242
00:19:35,980 --> 00:19:40,580
I knew that the BND operatives -
bunch of cheap bastards.

243
00:19:41,160 --> 00:19:43,310
Как насчет 25 тысяч

244
00:19:44,600 --> 00:19:45,980
plus the diamond stays with me?

245
00:19:46,130 --> 00:19:47,740
Don't even think about it.

246
00:19:48,550 --> 00:19:50,260
It costs another twenty.

247
00:19:50,480 --> 00:19:53,240
And I'm doing you a favor
getting rid of these commies.

248
00:19:53,400 --> 00:19:55,710
Are you talking about the intelligence prodigy?

249
00:19:55,970 --> 00:19:59,500
All I have to do is snap my fingers
and a line will line up behind him:

250
00:19:59,580 --> 00:20:02,440
KGB, CIA, MI6.

251
00:20:03,340 --> 00:20:04,980
And you know what else?
I've already found a man

252
00:20:05,020 --> 00:20:07,130
here in Libya

253
00:20:07,540 --> 00:20:09,420
who agrees to take it.

254
00:20:09,940 --> 00:20:11,560
So let's discuss everything
in more detail.

255
00:20:14,260 --> 00:20:17,080
I looked at the case
this Werner Esselborn.

256
00:20:17,560 --> 00:20:18,950
- Wow.
- Yes.

257
00:20:18,970 --> 00:20:22,260
Western television industry
full of dubious characters.

258
00:20:22,350 --> 00:20:24,200
- Exactly.
- Just be careful.

259
00:20:27,240 --> 00:20:29,000
When was the last time you were
in the West?

260
00:20:30,590 --> 00:20:32,180
And what? In '61.

261
00:20:34,110 --> 00:20:35,300
Clear.

262
00:20:36,530 --> 00:20:39,640
- Tell me, is there any news from Lenora?
- No.

263
00:20:39,650 --> 00:20:41,950
At the last conversation she said,
that everything is going as usual.

264
00:20:42,330 --> 00:20:44,920
But the money is from the deal
so far they have not done so.

265
00:20:45,940 --> 00:20:48,560
I called Cape Town a hundred times
to her apartment. Nobody comes up.

266
00:20:50,050 --> 00:20:52,030
Imagine
if she has all this money...

267
00:20:52,040 --> 00:20:54,750
- I mean...
- Come on. Of course not.

268
00:20:54,760 --> 00:20:56,170
Impossible.

269
00:20:56,660 --> 00:20:58,170
Why suddenly?

270
00:20:59,250 --> 00:21:01,170
And at the last conversation

271
00:21:01,210 --> 00:21:02,680
she didn't mention Hummingbird?

272
00:21:04,260 --> 00:21:05,500
No.

273
00:21:05,580 --> 00:21:07,350
Isn't he in an orphanage in Angola?

274
00:21:09,280 --> 00:21:10,820
Well, let's hope.

275
00:21:53,170 --> 00:21:54,350
No one is home.

276
00:21:54,530 --> 00:21:56,180
Please leave a message.

277
00:22:23,740 --> 00:22:24,980
Schweppenstette.

278
00:22:25,660 --> 00:22:27,910
Unfortunately, we...

279
00:22:29,590 --> 00:22:31,870
...collided
with unforeseen difficulties.

280
00:22:36,600 --> 00:22:38,100
The hummingbird is missing.

281
00:22:39,180 --> 00:22:41,060
I am forced to assume that
that he is dead.

282
00:22:45,400 --> 00:22:46,840
I'm really sorry.

283
00:23:29,650 --> 00:23:31,160
Curfew from eleven.

284
00:23:31,190 --> 00:23:32,800
By this time you should be back,

285
00:23:33,090 --> 00:23:34,800
otherwise you will turn into a pumpkin.

286
00:23:35,790 --> 00:23:36,900
What did you say?

287
00:23:39,230 --> 00:23:40,320
"Cinderella."

288
00:23:42,720 --> 00:23:45,820
In general, write down in this notebook
all expenses.

289
00:23:45,840 --> 00:23:50,220
Even the smallest purchases -
coffee, food - must be here.

290
00:23:50,660 --> 00:23:51,820
Be careful, comrade.

291
00:23:51,980 --> 00:23:53,620
Resist your urge to buy

292
00:23:53,960 --> 00:23:56,380
refuse gifts.
Alcohol is excluded.

293
00:23:57,000 --> 00:23:59,070
This will affect your consciousness.

294
00:24:00,840 --> 00:24:02,490
And bring us a beautiful ship.

295
00:24:03,060 --> 00:24:04,210
Oh yes.

296
00:24:05,690 --> 00:24:06,740
"Cinderella".

297
00:25:16,590 --> 00:25:18,090
SPEAKS ARABIC

298
00:25:28,370 --> 00:25:29,820
It's okay, I know him.

299
00:25:44,780 --> 00:25:46,080
Where is Martin?

300
00:25:49,490 --> 00:25:50,720
Come on, eat.

301
00:25:52,450 --> 00:25:53,500
Is he dead?

302
00:25:56,530 --> 00:25:57,720
Don't know.

303
00:26:07,300 --> 00:26:08,540
What do you want, Roberto?

304
00:26:11,060 --> 00:26:12,500
Leave for Germany.

305
00:26:12,740 --> 00:26:14,380
As you promised.

306
00:26:14,950 --> 00:26:16,200
Go to school.

307
00:26:16,320 --> 00:26:18,020
I want to learn to play Tchaikovsky,

308
00:26:18,170 --> 00:26:19,300
like Martin.

309
00:26:22,970 --> 00:26:24,350
I can arrange this.

310
00:26:25,740 --> 00:26:26,830
Is it true?

311
00:26:28,820 --> 00:26:30,040
Yes.

312
00:26:55,930 --> 00:26:57,410
Dad, my shoe came undone.

313
00:26:57,420 --> 00:26:59,180
Come on, Marcus.

314
00:27:06,430 --> 00:27:07,900
That's it, let's go.

315
00:27:17,460 --> 00:27:18,820
- Hello.
- Hello.

316
00:27:18,830 --> 00:27:20,020
Can I help you?

317
00:27:20,060 --> 00:27:22,180
Thanks, I'll just take a look.

318
00:27:22,310 --> 00:27:23,900
For an additional fee.

319
00:27:25,460 --> 00:27:26,690
How's that?

320
00:27:28,110 --> 00:27:29,250
How many?

321
00:27:29,580 --> 00:27:30,750
Twenty coins.

322
00:27:31,920 --> 00:27:33,260
Coins?

323
00:27:35,340 --> 00:27:37,400
I can give you five marks.

324
00:27:38,060 --> 00:27:39,400
It's a joke.

325
00:27:40,070 --> 00:27:41,880
Of course you can just watch.

326
00:27:44,460 --> 00:27:45,800
I understand.

327
00:27:48,150 --> 00:27:49,790
We are in a free country.

328
00:27:50,720 --> 00:27:51,820
Yes?

329
00:27:52,370 --> 00:27:53,610
Yes. Of course.

330
00:28:26,070 --> 00:28:27,260
Banks?

331
00:28:38,590 --> 00:28:40,050
Salaam alaikum.

332
00:28:41,090 --> 00:28:42,620
Wa alaikum salaam.

333
00:28:44,200 --> 00:28:45,280
Well?

334
00:28:45,340 --> 00:28:46,710
Have you checked the boxes?

335
00:28:47,300 --> 00:28:49,110
My debts are paid, right?

336
00:28:49,390 --> 00:28:50,700
Yes,

337
00:28:50,960 --> 00:28:53,080
the weapons almost covered them.

338
00:28:54,380 --> 00:28:57,150
But you made us a good offer
about Hummingbird.

339
00:28:58,790 --> 00:28:59,980
We'll take it.

340
00:29:02,220 --> 00:29:04,100
It won't cost you a lot.

341
00:29:06,000 --> 00:29:08,420
We are ready to show generosity.

342
00:29:09,500 --> 00:29:10,600
Fifteen.

343
00:29:10,990 --> 00:29:13,650
Let me check the product first.

344
00:29:15,620 --> 00:29:16,910
I think

345
00:29:17,240 --> 00:29:20,110
you will be satisfied with
how we took care of him.

346
00:29:29,950 --> 00:29:31,550
Hotel Voltaire.

347
00:29:33,740 --> 00:29:35,780
Honey, I'm back!

348
00:29:46,760 --> 00:29:48,120
How are you, brother?

349
00:29:50,700 --> 00:29:51,860
Are you bored?

350
00:29:56,140 --> 00:29:57,460
Okay, okay.

351
00:29:59,740 --> 00:30:02,550
The Arabs at least patched you up, right?

352
00:30:05,490 --> 00:30:06,790
Where is Lenora?

353
00:30:07,070 --> 00:30:08,520
What's the difference?

354
00:30:09,080 --> 00:30:11,740
That bitch left you for dead.

355
00:30:12,620 --> 00:30:14,240
- And Roberto?
- Who?

356
00:30:14,800 --> 00:30:16,050
Boy.

357
00:30:17,510 --> 00:30:18,820
Sorry.

358
00:30:19,110 --> 00:30:20,760
I don't think anyone survived.

359
00:30:21,330 --> 00:30:22,760
There was a bloodbath there.

360
00:30:24,810 --> 00:30:26,120
You owe me your life

361
00:30:28,060 --> 00:30:29,300
Hummingbird.

362
00:30:29,870 --> 00:30:31,130
Banks.

363
00:30:31,260 --> 00:30:32,420
So I'm lucky.

364
00:30:33,400 --> 00:30:35,010
Banks. Let's go, it's starting.

365
00:31:11,040 --> 00:31:12,580
What the hell?

366
00:31:17,260 --> 00:31:19,380
SPEAK ARABIC

367
00:32:13,060 --> 00:32:14,340
SPEAKS ARABIC

368
00:32:40,950 --> 00:32:43,730
Anti-personnel mine KPP-220.

369
00:32:44,180 --> 00:32:45,730
Ideal for the desert.

370
00:32:49,940 --> 00:32:51,010
Stop!

371
00:32:55,010 --> 00:32:56,300
But take care of your pets.

372
00:33:45,100 --> 00:33:46,420
Your coffee.

373
00:33:46,560 --> 00:33:47,730
Thank you.

374
00:34:13,370 --> 00:34:14,740
Mr. Gross?

375
00:34:15,460 --> 00:34:17,580
Esselborn. Werner Esselborn.

376
00:34:17,700 --> 00:34:19,220
Welcome to the golden West.

377
00:34:20,340 --> 00:34:21,980
Glad you arrived safely.

378
00:34:23,210 --> 00:34:25,060
This is for my grandson. For my birthday.

379
00:34:25,660 --> 00:34:27,860
With your permission,
I'll get straight to the point.

380
00:34:27,980 --> 00:34:29,390
- Certainly.
- I don't have much time.

381
00:34:33,190 --> 00:34:35,820
How quickly can you conclude an agreement?
buying and selling?

382
00:34:36,370 --> 00:34:37,780
On a cruise ship

383
00:34:37,860 --> 00:34:39,470
with inventory...
- Shall we have a drink?

384
00:34:41,420 --> 00:34:42,480
- No no.
- Two schnapps.

385
00:34:42,490 --> 00:34:43,670
I don't drink.

386
00:34:45,500 --> 00:34:47,570
Let's discuss the key points first.

387
00:34:47,690 --> 00:34:49,490
Of course. Cupcake?

388
00:35:10,990 --> 00:35:13,340
I want to buy that man over there a drink.

389
00:35:13,900 --> 00:35:14,950
He loves whiskey.

390
00:35:15,140 --> 00:35:17,170
We only have vodka, sir.

391
00:35:17,290 --> 00:35:19,640
Even better. I'll drink with him.

392
00:35:20,600 --> 00:35:23,100
I pay for vodka
but you pour water for me. Understood?

393
00:35:30,720 --> 00:35:32,030
Let's go first.

394
00:35:47,300 --> 00:35:48,640
One more.

395
00:35:51,180 --> 00:35:52,580
Can I give you a treat?

396
00:35:54,460 --> 00:35:55,900
You still saved my life.

397
00:35:56,530 --> 00:35:58,160
Yes, I saved you.

398
00:35:58,510 --> 00:36:00,160
I prefer whiskey.

399
00:36:00,530 --> 00:36:01,730
They only have vodka.

400
00:36:01,770 --> 00:36:03,300
Then I prefer vodka.

401
00:36:04,670 --> 00:36:06,570
May you find yourself in heaven
half an hour earlier

402
00:36:06,600 --> 00:36:09,050
How will the devil know that you are dead?
For you and me.

403
00:36:16,260 --> 00:36:17,770
I didn't teach him anything.

404
00:36:21,920 --> 00:36:24,300
No fishing, no playing football.

405
00:36:25,020 --> 00:36:26,300
Even swim.

406
00:36:27,660 --> 00:36:29,410
I don't even really know him.

407
00:36:30,510 --> 00:36:32,360
And now it's too late.

408
00:36:34,960 --> 00:36:36,780
Let's do you know what?

409
00:36:38,340 --> 00:36:40,790
Let's have a dance. That is, let's dance...

410
00:36:40,850 --> 00:36:43,060
- What?
- Let's go, sir...

411
00:36:43,290 --> 00:36:45,410
Let's go dance!

412
00:36:45,490 --> 00:36:46,820
No, no, no.

413
00:36:46,830 --> 00:36:48,470
Yes, yes, yes.

414
00:36:48,530 --> 00:36:49,730
No, no, no.

415
00:36:49,760 --> 00:36:50,900
Let's go already!

416
00:36:59,000 --> 00:37:01,610
I love this song!

417
00:37:25,890 --> 00:37:27,260
Nice try, Hummingbird.

418
00:37:42,270 --> 00:37:45,540
Khalid, come here
otherwise you'll miss all the fun.

419
00:37:50,380 --> 00:37:51,500
Sit down.

420
00:38:02,100 --> 00:38:03,450
Who do you really work for?

421
00:38:06,100 --> 00:38:08,260
Not for anyone. Bye.

422
00:38:09,530 --> 00:38:11,010
Why don't I believe you?

423
00:38:13,520 --> 00:38:14,940
Truth is like the sun.

424
00:38:16,010 --> 00:38:17,320
You can close yourself off from her
for a while,

425
00:38:17,330 --> 00:38:18,780
but it won't disappear anywhere.

426
00:38:19,460 --> 00:38:21,170
Who said this? Engels?

427
00:38:22,700 --> 00:38:23,770
Elvis.

428
00:38:25,930 --> 00:38:27,060
You don't know Elvis?

429
00:38:28,720 --> 00:38:31,070
Elvis, the guy in white
with pomaded hair,

430
00:38:31,840 --> 00:38:33,020
with such a voice...

431
00:38:36,410 --> 00:38:37,570
No?

432
00:38:40,660 --> 00:38:41,820
Explain this.

433
00:38:49,640 --> 00:38:51,230
I wanted to know what you were up to

434
00:38:51,260 --> 00:38:52,610
before agreeing.
- What?

435
00:38:54,770 --> 00:38:56,100
You know my story.

436
00:38:56,750 --> 00:38:58,100
Do you think I work for everyone?

437
00:38:58,890 --> 00:39:00,130
You hardly have a choice.

438
00:39:00,230 --> 00:39:01,510
Well, I always have a choice.

439
00:39:01,690 --> 00:39:04,420
Banks wants a lot of money
for your services.

440
00:39:05,070 --> 00:39:06,180
Keep the money for yourself.

441
00:39:19,310 --> 00:39:20,490
And this weapons booth,

442
00:39:20,520 --> 00:39:22,620
which you arrange in the ass of the world,
Khalid.

443
00:39:24,460 --> 00:39:25,690
These are children's toys.

444
00:39:26,120 --> 00:39:27,220
I don't understand.

445
00:39:29,190 --> 00:39:30,820
The weapon is me, Khalid.

446
00:39:31,900 --> 00:39:33,100
Can't you see?

447
00:39:38,340 --> 00:39:40,490
And now that I know
that you both are pros,

448
00:39:43,460 --> 00:39:44,550
I'm in.

449
00:39:51,330 --> 00:39:52,870
And it’s cozy here.

450
00:39:55,500 --> 00:39:58,390
I came to discuss the cost of the goods.

451
00:39:58,870 --> 00:40:01,310
I saved this idiot's life.

452
00:40:01,330 --> 00:40:02,710
Now he's mine.

453
00:40:02,960 --> 00:40:04,710
We'll talk tomorrow morning.

454
00:40:04,730 --> 00:40:06,030
- No.
- Yes.

455
00:40:06,140 --> 00:40:08,350
I need my damn money

456
00:40:08,420 --> 00:40:09,660
now.

457
00:40:09,700 --> 00:40:10,830
Enough.

458
00:40:14,420 --> 00:40:15,900
Pull yourself together.

459
00:40:19,940 --> 00:40:21,120
Crap.

460
00:40:33,400 --> 00:40:34,500
We were children.

461
00:40:34,510 --> 00:40:37,640
Some of our punk friends
the day before he was sent to prison.

462
00:40:38,060 --> 00:40:40,150
Andy and Steve. We were angry.

463
00:40:41,030 --> 00:40:42,980
They wanted to do something.
And, to tell the truth,

464
00:40:43,060 --> 00:40:44,460
We were also drunk.

465
00:40:44,780 --> 00:40:47,020
The whole story was only half
from politics.

466
00:40:47,380 --> 00:40:49,320
And half -
out of youthful frivolity.

467
00:40:51,250 --> 00:40:52,680
We were returning from a party.

468
00:40:52,720 --> 00:40:55,020
And they painted the new building with graffiti:

469
00:40:55,150 --> 00:40:56,790
"Free Andy! Free Steve!"

470
00:40:57,280 --> 00:40:59,050
Turn on radio 68.

471
00:41:04,090 --> 00:41:05,950
In the morning, someone notified the authorities.

472
00:41:06,200 --> 00:41:07,970
And in the evening we were already behind bars.

473
00:41:08,880 --> 00:41:10,980
The punishment was disproportionate
crime.

474
00:41:11,590 --> 00:41:14,950
I was interrogated in prison
frightened, confused.

475
00:41:15,660 --> 00:41:17,460
I admitted that
that she painted graffiti.

476
00:41:18,180 --> 00:41:20,500
And illegally entering the building.

477
00:41:20,780 --> 00:41:22,300
But treason?

478
00:41:22,520 --> 00:41:24,530
My crime was youthful rebellion.

479
00:41:25,020 --> 00:41:26,870
What is youth without rebellion?

480
00:41:27,370 --> 00:41:28,870
This is youth in the GDR.

481
00:41:30,140 --> 00:41:32,730
So. This was the first broadcast
from our new series

482
00:41:32,810 --> 00:41:35,970
"Dissidents.
Voices of the lost generation of the GDR."

483
00:41:36,520 --> 00:41:37,790
Thomas.

484
00:41:38,300 --> 00:41:40,310
Spread our messages.

485
00:41:40,380 --> 00:41:42,540
Help us be the voice of victims

486
00:41:43,490 --> 00:41:45,310
police state
on the other side of the wall.

487
00:41:55,540 --> 00:41:58,460
And now the song is one of my favorites
East German punk bands -

488
00:41:58,610 --> 00:41:59,980
"Filing Bee."

489
00:43:05,440 --> 00:43:07,580
Quiet. We'll get out of here.

490
00:43:08,180 --> 00:43:09,410
Follow me.

491
00:43:31,370 --> 00:43:32,790
I was in the West.

492
00:43:37,020 --> 00:43:39,020
And I want to give my grandson a bear.

493
00:43:42,610 --> 00:43:43,900
In the middle of the night?

494
00:43:44,530 --> 00:43:45,740
Yes.

495
00:43:47,100 --> 00:43:50,220
I drank a little. A couple of drinks.

496
00:43:51,470 --> 00:43:52,830
But sober as glass.

497
00:43:53,670 --> 00:43:55,480
Okay. Come in, I'll make some coffee.

498
00:43:56,310 --> 00:43:57,460
Ingrid,

499
00:44:02,350 --> 00:44:03,800
I have to say something.

500
00:44:06,250 --> 00:44:07,390
Is there something wrong with Martin?

501
00:44:10,700 --> 00:44:11,800
With Martin?

502
00:44:13,400 --> 00:44:15,090
No. Where did you get the idea?

503
00:44:16,400 --> 00:44:18,100
It doesn't matter anymore.

504
00:44:23,990 --> 00:44:25,340
Do you know what time it is?

505
00:44:26,460 --> 00:44:27,610
This is for you.

506
00:44:31,860 --> 00:44:33,220
Just like old times.

507
00:45:28,780 --> 00:45:30,320
Martin Rauch.

508
00:45:32,980 --> 00:45:34,580
Sold to the lady in the first row.

509
00:45:37,180 --> 00:45:38,810
Have you ever been to Paris?


